When I get older losing my hair,
Many years from now.
Will you still be sending me a Valentine
Birthday greetings bottle of wine.
IfI"d been out till quarter to three
Would you lock the door,
Will you still need me,will you still feed me,
When I"m sixty-four.
You,ll be older too,
And if you say the word,
I could stay with you.
I could be handy,mending a fuse
When your lights have gone.
You can knit a sweater by the fireside
Sunday morning go for a ride,
Doing the garden, digging the weeds,
Who could ask for more.
Will you still need me, will you still feed me,
When I"m sixty-four.
Every summer we can rent a cottage,
In the Isle of Wight,if it's not too dear
We shall scrimp and save
Grandchildren on your knee
Vera Chuck & Dave
Send me a postcard, drop me a line,
Stating point of vier
Indicate precisely what you mean to say
Yours sincerely, wasting away
Give me your answer, fill in form
Mine for evermore
Will you still need me,will you still feed me,
When I"m sixty-four.
|
まだ何年も先の話だけど
僕が年取って 髪がうすくなったころ
きみはそれでも ヴァレンタインやバースデー・カード
それにワインも送ってくれる
もし、僕が夜中の3時近くまで帰らなかったら
ドアに鍵を下ろし 僕を閉め出してしまうかい
僕を必要としてくれるかい 僕を養ってくれるかい
僕が64歳になったとしても・・・
きみも一緒に歳を取るんだよ
もしきみが”いいわ”といってくれるなら
ずっときみの傍にいてあげよう
僕は役にたつよ 電気が切れたら
ヒューズも直してあげられる
きみは暖炉の傍でセーターを編んだりして
日曜日にドライブを楽しもう
庭の手入れをしたり雑草を抜いたり
それ以上のことは望めないほどさ
僕を必要としてくれるかい 僕を養ってくれるかい
僕が64歳になったとしても・・・
毎年夏になればワイト島で
コテージを借りよう あまり高くなければね
できるだけ節約して 金を貯めよう
きみの膝の上には可愛い孫たち
ヴェラ チャック そしてディヴ
葉書でも書いて知らせておくれよ
きみがどう思っているかね
きみのいいたいことを正確に書いてほしい
”敬具”とか何とか堅苦しいのはいらないよ
きみの答えを聞かせておくれ
ただ こう書いてくれればいいのさ
”永遠にあなたのもの”って・・・
僕を必要としてくれるかい 僕を養ってくれるかい
僕が64歳になったとしても・・・
|